在线播放和下载:
独唱(第一声) | 下载 | |
独唱(第二声) | 下载 | |
独唱(第三声) | 下载 | |
独唱(第四声) | 下载 | |
合唱(四声部) | 下载 | |
独奏(第一声) | 下载 | |
独奏(第二声) | 下载 | |
独奏(第三声) | 下载 | |
独奏(第四声) | 下载 | |
合奏(四声部) | 下载 |
歌谱:1. 四声部简谱 2. 五线谱歌谱
简介(一) (摘自:《荒漠甘泉 – 乐侣》)
自耶稣来住在我心 Since Jesus Came into My Heart
「我为何……时常哀痛呢?」诗42:9
信徒阿,你能不能回答这个问句呢?
你有没有甚幺理由叫你时常哀痛毫无喜乐呢?你为甚幺容让未来的忧郁这样摧残你呢?
谁告诉你黑夜永不会变成白昼呢?谁告诉你冬日的霜雪冰雹永不会融解呢?谁告诉你今日的风雨会越下越大呢?
岂不知黑夜一过就是白昼幺?岂不知严冬一过就是春夏幺?
所以你当仰望神!--司布真(C. H. Spurgeon)[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]
自耶稣来住在我心
Since Jesus Came into My Heart
我生命有何等的奇异大改变,自耶稣来住在我心!
我久慕的亮光今照耀我魂间,自耶稣来住在我心。
我如今不流荡,不再入那迷途,自耶稣来住在我心!
我的罪虽众多主宝血已抹涂,自耶稣来住在我心。
我今有大盼望又确实又稳固,自耶稣来住在我心!
无疑虑的黑云来遮蔽我道路,自耶稣来住在我心。
虽经过死荫谷亦有光照我前,自耶稣来住在我心!
那美丽的城阙,我因信能远见,自耶稣来住在我心。
我深知行将去永居住那美城,自耶稣来住在我心!
我真是快乐极,快乐极,向前行,自耶稣来住在我心。
(副歌)
自耶稣来住在我心,
自耶稣来住在我心,
喜乐潮溢我魂如海涛之滚滚,
自耶稣来住在我心。
一个基督徒若经常愁容满面,哀痛逾常,就很难见证神的大爱;因为我们若让主居心中,生命就有奇妙的大改变,即使遭遇不幸,也能靠主喜乐。
麦但尼(Rufus H. McDaniel, 1850-1940)出生在美国俄亥俄州。 十九岁时就获讲道许可证。 1873年被按牧,开始牧会,并在南俄州基督教议会工作。 他有三个儿女,1914年,他最心爱的幼儿夭折,令他十分哀痛,但神的话语安慰了他,他再次在神前献身,并作此诗来表明他的信心。 他一共作有一百多首圣诗,这是最有名的一首。
这首诗歌也是一个新基督徒灵程上必有的经历。 信主后,生命有奇异的大改变,不再走入迷途,有大盼望;经过死荫的幽谷时,有神光照;确知将来去处,与神永居美城。
1915年,孙培理(Billy Sunday)在费城的布道会中介绍这首诗歌时,感动了一位警察,他因这首诗歌而信主。 在圣灵的的动工下,他又带领了一百多位警察归主。 这首诗歌在1920-30年代是非常流行的福音诗歌。
本诗歌由盖博尔(Charles H. Gabriel, 1856-1932)谱曲。 他是名噪一时的多产福音诗歌家,被誉为「福音诗歌之王」;也是廿世纪初叶最具影响力的布道诗歌作家。
盖博尔出生于爱阿华州草原,当时有一群移民时常聚集他家唱诗,而他父亲也常
带领团契交通。 他在耳濡目染下潜移默化,幼年时就热爱音乐并有天赋。 有一
次他对母亲说,他非常渴望有朝一日能作曲闻名于世,母亲回答说:「孩子,我
宁愿你能作曲助人,胜过做美国的总统。」 他虽未受过正统的音乐训练,却开始教唱及作曲,但收入菲薄,直到1912年他才开始成名。
盖博尔的作品总计约有八千首,他曾编集三十五本不同的福音圣诗,八本主日学
诗歌,七本男声重唱,六本女声合唱,十本儿童诗歌,七十多本清唱剧,及无数
乐器的乐谱。
有时我们心中充满了哀痛,甚至无法读经和祈祷,心灵跌落在忧伤的谷底。有一首诗歌可作我们对神的呼求。这是吕爱德 (Ida L.Reed)的『只求祢手一摸』(Only A Touch),由艾本敦 (B. D. Ackley)谱曲。
只求祢手一摸
Only A Touch
亲爱主,只求祢手一摸,只求祢说一言,
我心悲痛就得宁静,喜乐就满我心。
亲爱主,只求祢手一摸,只求祢说一言,
疲乏烦恼就得消除,生命苦海平静。
(副歌)亲爱主,只求祢手一摸,心灵就得苏醒,
沉静已久的生命断弦,再次发出美妙声。
中英文圣诗集参考
英文歌名 Since Jesus Came into My Heart
颂主新歌 354
颂主新歌(中英双语) 357
教会圣诗 456
生命圣诗 419
新圣诗 227
欢欣赞美 503
圣徒诗集 205
圣诗 403
台语圣诗 345
赞美 348
世纪赞颂 301
赞美诗(新编) 293
青年圣歌I 31
校园诗歌I 63
英文歌名 Only A Touch
青年圣歌II 137
注:「欢欣赞美」诗集为英文版,原名是 Celebration Hymnal.[/dropdown_box]