永属上主 ( Thine for ever!  God of Love )

四声部 音频播放器 下载
女高音 音频播放器 下载
女低音 音频播放器 下载
男高音 音频播放器 下载
男低音 音频播放器 下载
四声部伴奏 音频播放器 下载
女高音伴奏 音频播放器 下载
女低音伴奏 音频播放器 下载
男高音伴奏 音频播放器 下载
男低音伴奏 音频播放器 下载

本首圣诗由网上圣诗班 (南京) 录制  齐老师混音

歌谱:1. 四声部简谱        2. 四声五线谱

简介(一)     (来源:《赞美诗新编史话》) 

永属上主歌
Thine for ever!  God of Love

经文:“惟有你们是被拣选的族类 ……是属神的子民” (彼前2:9)。

       《永属上主歌》是英国新港圣公会圣多马堂牧师胡珀(Hooper)的妻子马利亚.莫德 (M.F.Maude,l819一1913)所作。莫德小姐自青年时代起就爱写文章,举凡风俗习惯、历史文物、宗教修养,都在她书写的范围内,曾由英国圣公会广传福音知识会出版过三本促进信徒深入理解基督教基本要道的书。莫德与胡珀牧师结婚后,更努力于教会工作,相夫教子,亦亲自担任主日学教员。1847年她因健康关系,易地休养,在客居异乡时,常常想念新港教会的主日学儿童,经常给他们写信,在一封信上附寄了这首《永属上主歌》。诗中分别称颂主为爱之神、救世君、生命神、好牧人与指南针。翌年她把所写的信收为专集,以这首诗作为前言。书的全名为:《一个主日学教员致准备接受坚振礼者的十二封信》,以后又在她的《往年记事》一书再版。原诗共七节,《新编》根据《普天颂赞》 (旧版)为五节 。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”折叠” start=”hide”]

这首诗所用的调是根据普莱耶尔曲改编。按普莱耶尔 (I.J .Pleyel,1757一1831)在王沛纶编的《音乐辞典》里译作浦雷尔,是奥地利有名的作曲家海顿的高足和朋友,曾任德国施特拉斯堡大教堂音乐总指挥。1795年去巴黎,开始出版海顿全集;1807年建钢琴厂,该厂今仍用他的名字为厂名。这首曲调可谓承海顿的师传,充满了快乐的感情,素有一首快乐之歌配合上愉快之词的美誉。

乐圣海顿非常喜欢普莱耶尔的音乐,他的每次音乐会海顿都一定去听。德国另一位音乐大师莫扎特也很欣赏他的作品。这首诗的调名为《普莱耶尔赞美诗(PLEYEL’S HYMN)》是由普莱耶尔的第四首弦乐四重奏 (作品7号之4)的第二乐章慢板中选出。该曲于1782年出版。 [/dropdown_box]