等主回来 ( When He Cometh  (Precious Jewels))( 一 )

播放和下载

  合唱  
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载
  伴奏  
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载

本首圣诗由网上圣诗班(环球)录制

歌谱:1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

简介(一)     (来源:《赞美诗新编史话》) 

等主回来歌
When He Cometh  (Precious Jewels) 

经文:“万军之耶和华说:‘在我所定的日子’他们必属我,特特归我’” (玛3:17)。

     《等主回来》是l866年某日当库欣牧师 (事略参阅第 116首)读到旧约最后一卷玛拉基书第3章第17节时有感而作的。那节经文汉译为:“万军之耶和华说:在我所定的日子;他们必属我,特特归我。”英文译词则是:“万军之耶和华说:‘当我来收聚我的珍宝的日子,他们必要属我.”’库欣牧师乃从以色列人的渴望联想到主再来而写成这首“等主回来,快要回来,要收聚他珍宝”。以后由鲁特 (事略参阅第 12首)谱了一首《珍宝》的调,先在美国芝加哥城出版的《红岛诗集》上发表,以后桑基收入他的《圣诗与独唱》,很快就流行到各地,感动很多人,愿意为了预备见主而珍惜今天的时光,作主的“净白珍宝,明亮珍宝”。

从前英国海兰兹地方有个信心冷淡的青年 ,他的牧师认为已到无法挽回的地步,谁都想不到有一天他会复兴起来,变得非常热心。牧师问他为何会有如此大的改变,他说是因为听到他的小妹妹唱“等主回来,快要回来,要收聚他珍宝”所受的感动。

《圣诗史话》①里提到这首诗时,曾述说下列一段轶事:一次,有一位牧师乘了一只英国的海船从欧洲回家,他去参观三等客舱,见有各国不少的移民,就建议举行一个歌诗崇拜,一开始就领他们唱《等主回来》。由于歌词简单易懂,曲调轻快和谐,眨眼间这些移民就都学会了,并在全程的旅行中不知唱了多少次。及船抵埠后,移民们换乘火车,在每一节车厢里,还传出兴高采烈的歌声。

简介(二)  ( 作者:孙志蓬 )  

等主回来
WHEN HE COMETH,WHEN HE COMETH

万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,是我宝贵的产业。  玛3:17

《等主回来》是儿童主日学小朋友经常唱的一首赞美诗。主日学的老师也告诉我们,主耶稣说“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为在上帝国的正是这样的人”(路18:16)。主爱儿童,儿童是主的珍宝,儿童是主荣耀冠冕的装饰。

一块石头必须经雕琢才能成宝石。愈贵重的宝石,经过愈多的切磋。我们都是顽石,必须经主的琢磨,除去杂质,雕刻成形,才能成为亮丽的瑰宝。

这首诗的作者是库欣(William O.Cushing,1823-1902;事略参阅第173首)牧师在1866年某日读到《玛拉基书》3:17有感而作的。那节经文汉译为:“万军之耶和华说:‘在我所定的日子,他们必属我,是我宝贵的产业。’”英文译词则是:“万军之耶和华说:‘当我来收聚我的珍宝的日子,他们必要属我。’”库欣乃从以色列人的渴望,联想到主再来而写成这首——

等主回来,快要回来,要收聚他珍宝;
净白珍宝,明亮珍宝,主心深喜爱……

以后由乔治·鲁特(G.F.Root,1820-1895)谱了一首《珍宝》的曲调,先在美国芝加哥城出版的《红岛诗集》上发表,以后桑基(Sankey,1840-1908)收入他的《圣诗与独唱》一书中,很快就流行到各地,感动很多人,愿意为了预备见主而珍惜今天的时光,作主的“净白珍宝,明亮珍宝。”

本诗集采用鲁特的曲调有37、170、215、324、642等5首。信徒既是主的珍宝,主的工作自然不会在我们身上落空。如彼得虽在主受审之前三次不认主,但彼得是主的珍宝,主不愿意失落他。所以,当主复活后,特意向彼得显现。多马也是如此,虽然他对主的复活总是疑惑,但主怜悯他,知道他信心的软弱,也特特向他显现。

我们的主是我们的好师傅,他用各种方法造就我们,雕刻我们,修理我们,使我们成为他的珍宝,这都是出于主莫大的恩典。赞美主!我们既是他的珍宝,巴不得我们也尊主为大,以主耶稣基督为我们的珍宝。

从前英国海兰兹地方有个信心冷淡的青年,他的牧师认为已经到了无法挽回的地步,谁都想不到有一天他会复兴起来,变得非常热心。牧师问他为何会有如此大的改变,他说是因为听到他的妹妹唱“等主回来,快要回来,要收聚他珍宝”所受的感动

一次,一位牧师乘了一艘英国的海船从欧洲回家,他去参观三等客舱,见有各国不少的移民,就建议举行一个诗歌崇拜,一开始就领他们唱《等主回来》。由于歌词简单易懂,曲调轻快和谐,转眼间这些移民就都学会了,并在全程的旅行中不知唱了多少次。及至船抵岸后,移民们换乘火车,在每一节车厢里,还传出兴高采烈的歌声。

这是一首充满盼望的诗歌,我们可以用轻快速度弹唱。

歌词是美国传教士富善(1836-1925)翻译的。