在线播放和下载:
合唱 | ||
四声 | 下载 | |
女高 | 下载 | |
女低 | 下载 | |
男高 | 下载 | |
男低 | 下载 | |
伴奏 | ||
四声 | 下载 | |
女高 | 下载 | |
女低 | 下载 | |
男高 | 下载 | |
男低 | 下载 |
本首圣诗由网上圣诗班 (石家庄二)录制
简介(一) ( 来源:《赞美诗(新编)史话》)
Sursum Corda
经文:“耶和华啊,我的心仰望你” (诗25:1)。
这首简短的启应祷文的来历也十分悠久,最早的基督教文献中就已经有使用该文的记载。在西方约于公元215年罗马的希波利特斯(Hippolytus)和252年的西普里安 (Cyprian)主教、在东方耶路撒冷的西里尔 (Cyril)都曾引用过。目前的拉丁文弥撒 (圣餐)和许多教派的圣餐礼文都规定在主礼牧师向群众宣读安慰句经文 (即:太11:28;约3:16;提前1:15;约壹2:1)之后,接着就是这段启应文:
启:你们应当举 (起)心来仰望主。
应:我们举心仰望主。
启:我们应当感谢我主上帝。
应:感谢上帝原是应当的。
这就是心中仰望文,英文沿用拉丁文称之为SURSUM CORDA。《新编》采用了印度奈尔斯 (事略参阅第32首,见第32首注①)的词句,配以缅甸曲调,更显得其国际性。译配者史奇珪的简历参阅第9首。
这首曲把虔诚的仰望与敞开胸怀的感谢之情,表达得很有层次。