在线播放和下载:
合唱 | ||
四声 | 下载 | |
女高 | 下载 | |
女低 | 下载 | |
男高 | 下载 | |
男低 | 下载 | |
伴奏 | ||
四声 | 下载 | |
女高 | 下载 | |
女低 | 下载 | |
男高 | 下载 | |
男低 | 下载 |
本首圣诗由网上圣诗班 (环球)录制
简介(一) (摘自:《赞美诗(新编)史话》)
We three kings of Orient are
经文: “有几个博士从东方来到耶路撒冷 ……” (太2 :1) 。
《三博士歌》又称《东方博士歌》。词和曲都是美国圣公会牧师霍普金斯 (J.H.Hopkins,1820一1891)作于 1857年。这首诗在被选入赞美诗之前,已经在教会中相当流行,因为它的词意便于圣诞表演。它的旋律活泼动人,易学易唱,带有浓厚的民间歌曲气息。
霍普金斯出身于牧师家庭,其父是位主教。他在美国弗莫特大学硕士毕业后,进纽约圣公会中央神学院,即表现出他多方面的才干,毕业后留校任音乐讲师,创办并主编《教会杂志》。他历任圣公会会吏、会长,主持纽约州三一堂牧师多年。他曾写过一些赞美诗,并为这些赞美诗配以曲调;也曾创作过圣歌和礼拜用的音乐。他热心提倡教会音乐。被誉为 19世纪中叶促进美国圣公会音乐的伟大领袖之一。
曲调名为《东方的三位博士 (THREE KINGS OF ORIENT)》是根据圣经中记载有东方的几位博士前往伯利恒朝见耶稣的事迹而写成。第一、五节是合唱,二、三、四节分别是三个独唱,表示三位博士虔拜圣婴,奉献礼品。曲调的节奏带有描写他们骑着骆驼长途跋涉的情况。
这首诗的歌词很早在我国就有了不同的译词,《新编》的歌词是杨旅复 (简历参阅第110首)所译。