播放和下载
合唱 | ||
四声 | 下载 | |
女高 | 下载 | |
女低 | 下载 | |
男高 | 下载 | |
男低 | 下载 | |
伴奏 | ||
四声 | 下载 | |
女高 | 下载 | |
女低 | 下载 | |
男高 | 下载 | |
男低 | 下载 |
本首圣诗由石家庄圣诗班录制
歌谱:1. 四声部简谱 2. 五线谱歌谱
简介(一) (来源:《赞美诗新编史话》)
晨星歌
Brightest and best of the sons of the moring
经文:“我是大卫的根,又是他的后裔,我是明亮的晨星” (启22:16)。
《晨星歌》的词作者是英国圣公会派往印度的希伯主教(事略参阅第1首)。这首诗是他早期在英国当牧师时为纪念1811年的显现日,又称基督显于外邦日而作。按圣公会公祷书规定,每年 1月6日为显现日,纪念东方博士在明星的导引下,长途跋涉,前来尊崇敬拜救主。为那一天所安排的祝文说:“上帝啊,曾用晨星的引导,将主的独生圣子显现与外邦人。”所读的经文是马太福音第2章1至12节。
希伯主教在诗里首先指出的是“晨星”引导我们,联想到约伯记第38章第十节所说“那时,晨星一同歌唱,神的众子也都欢呼”。作者更具体说明这颗晨星是“最辉煌,彩色光明”,它驱除了黑暗,给人指导,引领我们到马槽边朝见圣婴。希伯主教对于圣诗的贡献在于强调每一首圣诗都必须具备诗的美致;不但要词藻美,也要灵感深刻。这首诗堪称为他的典型之作,既有经文的根据,也有诗人的想象。第二节所描写的马槽边的晶明露水、圣婴的安详睡眠,以及天使的玲珑歌声导引我们一同前行。到第四节,不仅是东方博士,而且是提醒我们自己,也就是崇拜的人们“谦卑虔祷,主看来更喜欢”。
《晨星歌》的调名就叫《晨星(MORNING STAR))),是作曲家哈丁(J.P.Harding,1850?— 1911)所写。1892年他谱写了这首 曲调,曾有好几首赞美诗都采用它。哈丁一生中曾有三十五年任伦敦圣安德烈礼拜堂 的风琴师及唱诗班指导。他除写过赞美诗的曲谱外,还写过一些圣歌和儿童歌曲。
词由沈子高主教 (事略参阅第333首)于1934年译成中文 。当时他正任《普天颂赞》编辑委员。沈子高对崇拜学和圣诗学造诣很深,曾翻译过不少圣诗,文笔优美精炼。1982年他任中国基督教圣诗委员会顾问,对于推进中国圣诗民族化提出过不少好的建议。《新编》中第233、333首也是沈主教修订或翻译的。